|
|
|
|
|
ФШМ, то есть Федеративные штаты Микронезии, – это группа островов, расположенная в Океании. Примерная их площадь - 702 квадратных километра. Республика включает в себя 4 штата. Основным народом, проживающим здесь, являются микронезийцы. Их численность всего – больше 200000 человек, хотя численность иногда и колеблется. Как же эти народы проживают? Какие имеют верования, интересы, традиции? Среди них есть католики, а также имеются и протестанты. Микронезийцы относятся к австронезийской семье (восточно-австронезийская группа). Микронезийцы заселили острова примерно 5000 лет назад (около 3000 лет до нашей эры). На западных микронезийцев, на их культуру и быт подействовали европейцы, после того как начали колонизировать все территории островов. Их основными занятиями являются: мореходство, рыболовство, огневое земледелие. Они занимаются разведением птиц и свиней. До XVII века был первобытнообщинный строй, но затем он начал распадаться. Произошло деление на тотемные роды. Семья являлась главной точкой в их обществе, эта была главная их единица. В широком распространении было усыновление, либо удочерение. В браке иногда могли быть главными женщины, а иногда – мужчины. Несмотря на то, что эти народы живут уж давно, у них сохранились некоторые культы, в основном анимистические. Существуют до сих пор и тайные союзы (женские и мужские).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Этикет и обычаи в России * Типичный форма приветствие - рукопожатия, сохраняя прямой зрительный контакт и давая соответствующее приветствие согласно времени суток ("Добрый день", "Добрый вечер"...). * Когда встречаются подруги, они целуются в щеку три раза, начиная с левой, а затем переменно. * Когда близкие друзья-мужчины встречаются, они могут погладить друг друга по спине и обняться.
Русские имена * Имя, которое дано имя человека. * Фамилия - родовое имя. * Отчество - имя отца образуется путем добавления "вич", "овна". Сын Ивана будет иметь отчество Иванович, в то время как отчество дочери будет Ивановна. * В официальных ситуациях, люди используют все три названия. Друзья и близкие знакомые могут ссылаться друг на друга по имени и отчеству. Близкие друзья и члены семьи называют друг друга только по именам.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Русская семья * Русская семья зависит от всех его членов. * Большинство семей живут в небольших квартирах, часто с 2 или 3 поколения, имеют мало личного пространства. * Большинство семей малы, часто только с одним ребенком, потому что большинство женщин также должны работать за пределами дома, неся ответственность за домашние дела и воспитание детей.
Чем гордятся в России * Россияне гордятся своей страной. * Патриотические песни и стихи превозносить достоинства своей родины. * Они признают, что их жизнь трудной и гордятся тем, что в состоянии процветать в таких условиях, где другие не смогли бы. * Они гордятся своим культурным наследием.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ананьинцы проживали в Идель-Урале в VIII-III вв. до н.э., первыми в этой стране освоив плавку железа. В стране ананьинцев была развита торговля с соедними странами, в т.ч. с Сасанидским Ираном, чьи монеты тех далеких лет находят в Идель-Урале. Особенно сильные связи были с югом, т.к. определены культурные связи ананьинцев с колхидо-кобанской культурой и скифами, было найдено много импортных изделий из этих регионов, а также схожих с кавказскими изделий, выполненными по кавказским технологиям. Менее значительными были связи ананьинцев с кочевниками Южноуральских степей и Северного Казахстана. Таким образом на берега Камы попали, например, фигурка жука-скарабея и фигурка боа-покровителя Атона из Египта.
Наконечники стрел, найденные в могильниках имеют схожесть со скифскими потому, что и те и те издавали свист при полете, пугая лошадей противника и приводя в ропот воинов.
Земледелие предполагало хранение пшеницы в специально предназначенных для этого хранилищах, эти хранилища зерна строили из глины (обмазывали), на стенах сохранились следы обжига.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Все что ни делали скифы, они старались разукрасить фигурками или узорами зверей. Так украшали все, рукоятки мечей, пояса, зеркала, пряжки, браслеты, гривны, колчаны… На некоторых изображены просто животные (лоси, олени, козлы, хищные птицы, мифологические животные), так и сцены борьбы между этими животными.
Существует несколько версий и теорий возникновения скифского звериного стиля, который помимо самих скифов был характерен сакам, хунну, сарматам, аланам и др. кочевникам Степи.
Звериный стиль был распространен повсюду в Евразийской Степи, причем нельзя сказать откуда он пришел – из Европы в Азию или наоборот, т.к. датировка предметов со зверинным стилем, примерно одинакова.
По религии скифо-сарматов – как и доисламские тюрки, они были язычниками-многобожниками. Геродот писал, что в каждой области Скифии есть святилище бога войны Ареса, в котором устанавливали большое количество хвороста, а на вершине устанавливали меч, символизировавший Ареса.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
К концу I тыс. до н.э. Ананьинская культурно-историческая общность распалась и на берегах Вятки и Камы образовалась Пьяноборская культура. Название культуре дано по названию села Пьяный Бор в Агрызском р-не Татарстана. Пьяноборских памятников II в. до н.э. – II в. н.э. насчитывается 175 шт., и они расположены в основном на востоке Татарстана, юге Удмуртии и северо-западе Башкортостана (90 км по реке Акидел и 90 км по реке Каме по РТ и РБ), а также по реке Вычегда, средняя Кама и верховья Печоры).
Пьяноборцы строили большие крепости в центре своей страны, и маленькие крепости-укрытия в приграничных зонах. Если ананьинцы были в основном сибирского происхождения – монголоидного, то пьяноборцы – в основном европеоиды, они жили земледелием, скотоводством, охотой, рыбалкой и пчеловодством.
Пьяноборцы часто строили свои крепости на местах ананьинских крепостей, достраивая их дополнительными стенами и валами, углубляя ров.
Погребения почти не имеют вооружение, в основном хоронили на спине.
Глиняная посуда аналогична ананьинской. Земледелие было развитым – использовали плуг.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Особое место среди предков современных волго-уральских татар занимает курганная культура, или т.н. «срубная культура». Эта культурно-историческая общность названа так в честь способа захоронения умерших. Хоронили они своих умерших скрючеными в срубах (по тюркски – «бура»), над которым насыпали земляной курган.
Срубная культура делится на 2 подкультуры: 1. Покровская срубная культура (XVIII-XV вв. до н.э.) – от Северского Донца до Волги и Урала. Хоронили в прямоугольных ямах или срубах. Посуда – острореберные горшки с геометрическими узорами. Орудия труда – серп, тесла, топоры, долота, рудотерки, абразивы… Оружие – стрелы, топоры, булавы. Основа хозяйства – отгонное и стойловое скотоводство и земледелие.
2. Бережневско-маёвская срубная культура (XVII-XII вв. до н.э.) – от Днепра до Волги. Хоронили в прямоугольных ямах и срубах. Посуда – острореберная, горшковидная и баночная с геометрическими узорами. Иногда на сосудах встречается шнуровой орнамент. Орудия труда – серп, тесла, топоры, долота, рудотерки, абразивы… Оружие – стрелы, топоры, булавы, кинжалы и ножи с кольцевым упором. Основа хозяйства – отгонное и стойловое скотоводство и земледелие.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Прагматически маркированное свойство слов выступать в качестве обращения определяется лексическими значениями, а также принадлежностью слов к определенным семантическим классам. Например, имена лиц по профессиональному статусу, полу и возрасту, термины родства характеризуются тривиальной прагматической функцией – способностью употребляться в качестве обращения. Существующие отклонения от стандартного набора функциональных возможностей слова И. М. Кобозева называет нетривиальными прагматическими функциями и иллюстрирует их лексемами доктор и врач, причем вторая из них не используется в функции обращения к человеку данной профессии при исполнении им своих обязанностей [9]. Наличие прагматических функций требует их лексикографических фиксации в одной из зон: или толкования, или иллюстративного материала и комментариев. Е. Ю. Булыгина и Т. А. Трипольская отмечают, что «при описании прагматического компонента в толковом словаре целесообразно оставаться в рамках традиционной словарной статьи, распределив лексикографически значимую информацию между дефиницией, пометами, словарным комментарием и иллюстративным материалом» [5, с. 176]. Традиционные толковые словари не всегда фиксируют способность к реализации словом вокативной функции, и предлагаемый в них иллюстративный материал крайне редко включает высказывания, иллюстрирующие эту синтаксическую функцию. Исключения составляют единицы, специализированные на выполнении функции обращения, например: «Касатик. Трад.-нар. Ласковое обращение к мужчине, юноше, мальчику» [1].
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Судьба русской лагерной литературы в Италии до сих пор мало изучена, а еще менее изучена лексика в итальянских переводах лагерных художественных произведений. Kак заметил польский историк Андрей Камински (Andrzej Kamiński) в своей работе, посвященной концентрационным лагерям: «И перевод и транслитерация русских понятий и прозвищ являются не второстепeнной проблемой в научной оценке свидетельств о советских концентрационных лагерях» [1, с. 24]. В последние годы, особенно после появления итальянского перевода «Справочника по ГУЛагу» Жака Росси (Jacques Rossi) [2], в итальянской научной литературе начали писать о переводе русских лагерных реалий на итальянский язык [3] и о лагерной лексике в итальянской печати до Второй мировой войны [4]. Однако актуальному вопросу о том, как лексика Гулага отражена в итальянских словарях, пока, на наш взгляд, не уделяется внимание.
Обратимся к самой номинации «ГУЛАГ». Как замечает в своем очерке C. Маццуккелли (Mazzucchelli), «первые случаи использования этой аббревиатуры, восходят к 30-м годам. она встречается уже в 1937 г.» [4, с. 307]. После Второй мировой войны акроним «ГУЛАГ» активно употребляется в первых исследованиях о советских лагерях, вышедших в итальянском переводе с русского или с других языков. Этот акроним встречается, например, и в «первой подробной истории лагерей»1 “Il lavoro forzato nella Russia sovietica”, авторами которой являлись русские эмигранты Д. Даллин и Б. Николаевский [6], и в книге A. K. Гeрлинга (A. K. Herling) ”L’impero schiavista dei soviet” [7].
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Важность и значимость рассматриваемого вопроса связана, с одной стороны, с тем, что далеко не всегда лингвист-эксперт хорошо ориентируется в качественной субстандартной лексикографии (современный словарный «бум» привел к невероятному количеству разного рода и – главное – качества словарей, ориентироваться в которых подчас весьма и весьма сложно), а с другой стороны, с демонстрацией возможности использования подобного типа лексикографии в разных делах (от оскорбления и порочения чести и достоинства до распространения наркотиков). Кроме того, следует признать, что академические фундаментальные толковые словари русского литературного языка не всегда могут помочь при проведении лингвистической экспертизы по ряду причин: 1) хронологические рамки описываемой в них лексики ограничиваются в лучшем случае самым концом ХХ в. (а, как известно, субстандарт – самая подвижная часть лексической системы языка [1, с. 102–108]); 2) толковые словари литературного языка в силу своей нормативности не могут и не должны содержать большую часть жаргонных и просторечных единиц;
|
|
|
|
|
|
|