Различные советы по технологии овладения языком помещены в разных разделах этой книги. В настоящей главе я попытаюсь свести их воедино. В текст главы также включен очерк, написанный Ф. Росси.
Заучивание слов и выражений Заучивание слов – это фундамент для овладения как устной, так и письменной речью. Слова желательно запоминать в определенном контексте, по возможности вместе с присущими им формами склонения или спряжения, с предлогами и так далее. Очень хороший контекст для запоминаемых слов составляют обиходные выражения.
Лучшую обстановку для изучения языка представляет та страна, где на нем говорят. Об этом более подробно см. главу 22, где мы затрагивали эту тематику в связи с так называемыми «языковыми путешествиями».
Приемы запоминания слов были даны в разных частях книги, прежде всего – в главе 9 («Выбор – половина успеха»).
Советы, касающиеся заучивания выражений, были приведены в главе 14 («Выражения не менее важны, чем слова»). Здесь мы суммируем самое важное в четырех пунктах:
1. Желательно каждый раз сосредоточиваться на заучивании небольшого количества выражений. Прежде всего советую запоминать выражения, состоящие из одного слова, а также наиболее частотные, постоянно встречающиеся в речи выражения.
2. На начальном этапе нужно стараться запоминать по одному соответствию на иностранном языке для каждого слова или выражения на вашем родном языке. Пример построения таких пар приведен во втором разделе главы 14.
3. Используем каждую возможность для того, чтобы применять выученные выражения на практике.
4. Наша конечная цель – заучить ряд обиходных выражений так, чтобы произносить их совершенно автоматически. Это касается и тех выражений, которые не имеют прямого соответствия на вашем родном языке. Например, по-французски говорится: «A bientôt!», буквально – «До скорого!». В русском языке есть такое выражение (имеется в виду «до скорого свидания»), но чаще можно услышать «До свидания!» или просто «Пока!».
Грамматика Основные приемы освоения грамматических правил на базовом уровне, а также на «мини-уровне» были представлены в главе 17 («Грамматика – необходимая и достаточная»).
Как учить слова: по отдельности или в контексте? Наиболее желательно заучивать и повторять слова в разных контекстах. Это касается прежде всего глаголов, местоимений и предлогов. Постарайтесь составлять из них словосочетания и предложения как во время первого заучивания, так и в дальнейшем, по ходу повторения.
Впрочем, есть ситуации, когда слова можно заучивать и по отдельности. Такой метод лучше всего подходит для слов, часто встречающихся в речи. В особенности это касается наречий: «здесь», «сейчас», «уже», «потом» и так далее.
Подчеркнем, что заучивание слов и фраз, а также и освоение грамматики лучше всего проходит «в полевых условиях», то есть в постоянном речевом контакте с носителями языка. Во время своих путешествий в разные европейские страны я выработал для себя такой режим: днем я говорю с иностранцами, а по ночам зубрю слова, выражения и грамматику.
Запоминаем слова вместе с их основными грамматическими формами!
Советую так построить изучение слов, чтобы запоминать хотя бы их основные грамматические формы.
К примеру, изучая финский язык, нужно заучивать не только слово «kysyä» («спрашивать»), но по возможности сразу же и «kysyn» («я спрашиваю»), а еще лучше – и «kysyin» («я спросил») вместе с ними. Вполне целесообразным будет заучивать сразу небольшое предложение вместе с данным словом и, может быть, с какой-нибудь из его грамматических форм. Например, «Kysyin häneltä tietä» («Я спросил у него о дороге»), где слово «hän» («он») поставлено в падеже аблатив, a «tie» («дорога») стоит в партитиве. При изучении европейских языков особое внимание нужно уделять заучиванию парадигм спряжения глаголов.
Осваиваем язык в целом, а не слово за словом Как мы уже говорили, очень важно сразу подходить к изучаемому языку как к целому. На практике это означает, что заучивание нужно начинать сразу с небольших словосочетаний и предложений. Мы уже кратко касались этой темы в главе 4, а именно в разделе «Интенсивность изучения языка».
Особенно это касается языков, «трудных» для новичка. Например, опыт говорит, что обучение французскому лучше всего начинать не с отдельных слов, а именно со словосочетаний и коротких предложений, постепенно переходя к более длинным. Такой подход я смело рекомендую европейцам, берущимся за изучение таких «трудных» для новичка языков, как русский или арабский.
Учим предлоги вместе со знаменательными словами! Многие существительные, прилагательные и глаголы употребляются в сочетании с каким-то одним предлогом гораздо чаще, чем с другими. Такие сочетания имеет смысл заучивать в первую очередь. Приведем всего несколько примеров:
Шведский – Английский – Русский
upplysningar (information) om – information on/about – информация о
anledning (orsak) till – reason for – причина (чего-либо)
arbete med (en bok) – work on (a book) – работа с (книгой)
förvånad över – astonished at – поражен (чем-либо)
vänlig mot – kind to – любезен с
van vid – used to – привык к
be om – to ask for – попросить о
klaga över – to complain about/of – жаловаться на
jag såg det i / på TV – I saw it on TV – я видел это по телевизору
titta / se på TV – to watch TV – смотреть телевизор
Вот несколько немецких примеров:
Шведский – Немецкий – Русский
arbete med (en bok) – Arbeit an (einem Buch) (датив) – работа с (книгой)
van vid – gewöhnt an (+ аккузатив) – привык к
tänka på – an (+ аккузатив) denken – думать о
И еще несколько французских примеров:
Шведский – Французский – Русский
artikel om – article sur– статья о
bekymrad över – préoccupé de – обеспокоен (чем-либо)
deltaga i – participer à – участвовать в
При занятиях языками, в которых есть падежи – такими, как немецкий или исландский, – всегда необходимо твердо знать, какого падежа требует данный предлог. Сравните приведенные выше немецкие примеры.
В тех случаях, когда предлога не полагается, а определенное слово требует постановки следующего за ним слова в каком-либо падеже – конструкцию этого рода нужно заучивать с самого начала. Так приходится осваивать финский, эстонский, саамский, венгерский и многие другие языки. К примеру, по-фински недостаточно заучить, что «tottunut» значит «привык». Помимо того нужно еще твердо помнить, что это слово требует падежа иллатив. Для его правильного употребления проще всего сразу же заучить словосочетание «tottunut siihen», буквально «привык к этому», где «siihen» – слово «se» («этот»), поставленное в том самом падеже иллатив.