Изучением псевдонимов занимается особый раздел ономастики – псевдономастика, или псевдонимика. Псевдоним – вид антропонима, представляющий собою вымышленное имя, существующее в общественной жизни человека наряду с настоящим именем или вместо него [3. С. 113-114]. К псевдонимам прибегают по разным причинам. В России до октябрьской революции скрывали свое имя писатели, «стремившиеся уйти от недреманного ока цензуры или избежать преследований за выступление в печати» [2. С. 311]. Вымышленными именами пользовались в полемике как средством сведения счетов с литературными противниками. Причиной появления псевдонимов может стать наличие однофамильцев. В последнее время вымышленными именами нередко подписываются для привлечения внимания к своей особе. Особенно часто используют псевдонимы звезды эстрады. Наибольшей популярностью пользуются полуаллонимы – имена, образованные в результате смешения настоящего и вымышленного имени. На российской эстраде часты случаи, когда изменяются фамилии, имеющие ярко выраженные национальные черты. Так, Наталья Порывай стала Наташей Королевой, Николай Харьковец – Трубачом, Николай Балашко – Николаем Борзовым. В английском ономастиконе большинство исполнителей сохраняет настоящее имя: Amanda Lear вместо Amanda Tapp, Andrew Eldritch вместо Andrew Taylor. Часто заменяется имя, а фамилия остается прежней: например, Варум Анжелика вместо Варум Мария, Jerry Garcia вместо John Garcia. Весьма продуктивными являются пренонимы – настоящие имена, взятые отдельно, или производные от них. Как правило, звезды сокращают труднопроизносимые фамилии: Азиза < Азиза Мухамедова, Сабина < Сабина Мурадян, Земфира < Земфира Рамазанова, Bjork < Bjork Gudmundsdyttir, Dido < Dido Florian Cloud De Bounevialle Armstrong, Vangelis < Evangelos Papathanassiou. Реже в качестве псевдонимов эстрадных артистов используются паронимы – модификации настоящих имен и фамилий. Так, Аркадий Окупник стал Укупником, Софья Ротарь – Софией Ротару, Александр Бабарыкин – Барыкиным. На западной эстраде в большинстве случаев используется уменьшительная форма личного имени: Eddie Money < Edward Mahoney, Kate Bush < Catherine Bush, Kym Marsh < Kimberly Gail Ryder Marsh, Nash Kato < Nathan Katruud. Широкое распространение получили платтонимы – имена вымышленных лиц: Линда < Светлана Гейман, Маша Распутина < Алла Агеева, Влад Сташевский < Вячелав Твердохлебов, Moby < Richard Melville Hall, Nico < Christa Paffgen. Среди английских сценических имен представлены такие виды псевдонимов, которые отсутствуют на отечественной эстраде. Так, непродуктивны, к примеру, эйдонимы – названия, отмечающие какую-нибудь особенность физического облика человека (Shaggy вместо Orville Richard Burrell, shaggy `лохматый`) и хроматонимы – ложные имена, связанные с наименованиями цвета (Pink вместо Alecia Moore, pink `розовый`). Полагаем, это связано с тем, что отечественные исполнители не хотят выглядеть нелепо. В российском сознании образы животных не ассоциируются с присущими артистам качествами, вследствие чего непродуктивны зоонимы – ложные имена, для которых использованы названия животных (к примеру, Rabbit вместо John Bundrick, rabbit `кролик`). Нам кажется, что американские исполнители не боятся выглядеть комично, поэтому они часто прибегают к пайзононимам – псевдонимам, имеющим целью произвести комический эффект (например, Noodles вместо Kevin Wasserman, noodles `лапша`, Muddy Waters вместо McKinley Morganfield, muddy `грязный`, waters `воды`). Русские деятели искусства проявляют тенденцию к использованию красивых, благозвучных и громких имен (к примеру, Катя Лель вместо Чупринина Екатерина, Паскаль вместо Титов Павел). Анализ русских сценических имен выявил заметное влияние западной культуры, что выражается в стремлении исполнителей придать именам иноязычный характер (например, Лада Дэнс, Лигалайз и др.). Однако чаще имена отечественных деятелей искусства сохраняют национальный колорит, абсорбируя лишь часть англоязычных традиций. Таким образом, какими бы видами псевдонимов звезды ни пользовались, цель они преследуют одну: быстрое завоевание популярности, чему в немалой степени способствует удачно выбранный псевдоним.
Литература 1. Ведина Т.Ф., Лебедева Н.В. Тайны псевдонимов: словарь для любознательных. М.: Рус. яз., 2003. 232 с. 2. Дмитриев В.Г. Скрывшие свое имя. М.: Наука, 1977. 311 с. 3. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988. 192 с. 4. Подсеваткин С.А. Энциклопедия псевдонимов. М.: Терра, 1999. 256 с. 5. Carty J.T. A dictionary of literary pseudonyms in the English language. Charlotte: British Library, 1998. 741 p.