Навигация
Обмен ссылками

 
автор: DARK-ADMIN
Один из наиболее эффективных способов улучшить свое знание иностранного языка – это, конечно, поездка в ту страну, где на нем говорят. Две недели изучения языка за границей могут стоить нескольких месяцев занятий у себя дома. Съездив в страну, где говорят на изучаемом вами языке, вы сможете, как говорится, «поставить» себе устную речь, равно как умение писать и читать. Но все сказанное сбудется при одном условии – если вы заранее подумаете над тем, как сделать свое пребывание за границей полезным с языковой точки зрения.

Если хотите получить максимальную практическую отдачу от своего «языкового путешествия» – придется быть собранным и активным, как никогда. Прежде всего, нужно заранее продумать, когда вы будете заниматься в поездке и как наиболее эффективно распределить свое время.
 
 
автор: DARK-ADMIN
Прежде чем записаться на «интенсивные курсы», было бы совсем неплохо собрать о них минимальные сведения. В частности, имеет смысл осведомиться о том, работают ли на них преподаватели, знающие что-либо помимо методики преподавания – к примеру, довелось ли им поработать переводчиками туристических групп или переводчиками-референтами на предприятиях, связанных с экспортом. Если это так, то можно надеяться, что у таких преподавателей есть по крайней мере общее понимание того, что на деле может понадобиться практически ориентированному человеку, зачем он приходит на курсы, что ему обещают и как эти обещания будут выполнены.

На «интенсивных курсах», особенно для новичков, весьма желательна опора на родной язык. Мы уже предупреждали, что к так называемому «прямому методу» нужно относиться со значительной осторожностью. Напомним, что, согласно его канонам, преподавание идет практически целиком на изучаемом языке, а применение родного избегается. За этот счет и создается обстановка так называемого «языкового погружения». Опыт говорит, что последовательное применение «прямого метода» целесообразно лишь начиная с некоторых, достаточно высоких этапов овладения иностранным языком, иначе оно создает слишком много трудностей.
 
 
автор: DARK-ADMIN
Для людей, приходящих на «интенсивный курс», желательно иметь некоторую подготовку к нему. С другой стороны, важно и то, чтобы после прохождения такого курса происходила последующая переподготовка. Иначе польза от интенсивных занятий не будет особенно большой.

Некоторые организаторы «интенсивных курсов» ограничиваются общими советами типа: «Если вы уже изучали этот язык, то повторите свой школьный учебник». Нет, настоящая подготовка к интенсивному курсу является делом достаточно непростым.

Если дело касается новичка, начинающего с «нулевого уровня», то, конечно, о серьезной подготовке речи не идет. Если же к «интенсивному курсу» собираются приступить люди, ранее этот язык изучавшие, например, в школе или в институте, то самым полезным со стороны организаторов было бы сразу раздать людям список слов, принадлежащих основному лексическому минимуму, а по возможности – и краткий грамматический справочник. В этих пособиях должны быть заложены те требования в области знания словарного запаса и грамматики, тот минимум, наличие которого организаторы предполагают у будущих учащихся.

После прохождения «интенсивного курса» разговорной речи необходимо искать и находить способы практиковаться в изученном языке. После «интенсивного курса» чтения или письма периодическая переподготовка нужна не так остро, но тоже желательна.

 
 
автор: DARK-ADMIN
О том, как люди овладевают языками на «интенсивных курсах», рассказывается много преданий. На самом деле опыт показывает, что есть некоторое время, меньше которого нельзя затратить для того, чтобы начать говорить на иностранном языке. Основываясь на опыте своих соотечественников-шведов, начинавших с нулевого уровня, могу утверждать, что нам нужно не меньше чем:

2–3 месяца на изучение немецкого языка;

3–4 месяца – на изучение английского;

5–6 месяцев – на изучение французского языка;

и самое меньшее 8–10 месяцев для овладения русским языком.

Повторим, что при изучении французского и других языков этого типа, трудных для начального освоения, практически невозможно пройти от «нулевого уровня» до уровня удовлетворительного владения языком быстрее чем за 2 месяца. Если вы встретите человека, заявляющего, что он овладел каким-либо языком, например английским, за месяц, и если он действительно говорит правду, то объяснение есть только одно: он уже имел какую-то фору, был определенным образом подготовлен.

 
 
автор: DARK-ADMIN
Курсы интенсивного обучения иностранным языкам сейчас более популярны, чем когда-либо. Однако учащиеся часто остаются не удовлетворены конечным результатом своих занятий.

Особенно часто таких недовольных можно встретить среди отъезжающих за границу. Возможно, в какой-то момент они прочли объявление, рекламирующее данные «интенсивные курсы», – и поверили, что произойдет чудо: за одну-две недели им удастся освоить язык до уровня свободного владения, хотя до начала занятий они не могли связать на нем и двух слов.

В других случаях учащимся удалось усвоить основы языка, но их почему-то не получается применить во время поездки за границу. Таким образом, деньги, потраченные на это «языковое путешествие», оказались просто выброшенными на ветер.
 
 
автор: DARK-ADMIN
Наибольшую быстроту и эффективность обеспечивают занятия на курсах интенсивного изучения иностранных языков.

Правильно организованные «интенсивные курсы» предъявляют самые высокие требования к расписанию занятий, подбору учебных материалов, квалификации преподавателей и самостоятельной подготовке учащихся.

На «интенсивных курсах» обучают чаще всего разговорной речи на иностранном языке. В то же время все чаще доводится встречаться с курсами, где главный упор делается на выработку навыков чтения или письма.
 
 
автор: DARK-ADMIN
Письмо – продолжение речи
Вряд ли овладение письменной речью стоит рассматривать как первоочередную цель при изучении иностранного языка. Тем не менее в современном мире очень часто бывает важно добиться хорошего владения пером, по крайней мере на английском языке, а иногда и на других языках, чаще всего – на немецком или французском.

При любых условиях желательно овладеть письмом хотя бы на базовом уровне – так, чтобы вы могли написать знакомому в другую страну открытку на его языке без больших затруднений. Что касается базового уровня, то тут полезно вспомнить все то, о чем мы говорили в главах 2 (об активном минимуме), 18 (о чтении) и 19 (об устной речи).
 
 
автор: DARK-ADMIN
Под умением говорить мы, в сущности, понимаем сочетание двух разных умений – с одной стороны, говорить самому, с другой – понимать чужую устную речь. Разговаривая на иностранном языке в повседневной обстановке, мы используем оба этих навыка.

С чего начать ?
Самым большим препятствием для того, чтобы начать говорить на иностранном языке, очень часто является даже не неумение говорить, а именно неумение слушать собеседника, то есть воспринимать и понимать то, что говорится.

Во всех случаях необходима определенная доля самоуверенности. Я много раз сталкивался с ситуацией, когда у человека вроде бы есть все для того, чтобы заговорить – и все же чего-то не хватает.
 
 
автор: DARK-ADMIN
Чтение – самое полезное дело
При изучении языков под чтением принято подразумевать понимание письменного текста на иностранном языке.

Таким образом, чтение – это пассивное умение. Нам дают текст на иностранном языке, а мы должны его понять, то есть перевести на родной язык.

Как показали специальные опросы, в Швеции в рамках торговли и промышленности около 90 процентов случаев употребления иностранных языков приходится на чтение иноязычных текстов и только 10 процентов – на устное общение с иностранцами. Сходные цифры можно привести и по другим странам. Поэтому ориентация на развитие именно устной речи, которая все чаще встречается в наши дни в системе преподавания языков, представляется достаточно дискуссионной.
 
 
автор: DARK-ADMIN
При изучении иностранных языков важно, а порой и практически необходимо знание терминов грамматики. Когда швед говорит, что он не знает шведской грамматики, то это обычно означает, что он не помнит базовых терминов, описывающих грамматический строй его родного языка. Например, «существительное» и «прилагательное», «подлежащее» и «сказуемое». На самом деле большинство взрослых шведов владеют на практике грамматикой своего языка. То же можно сказать и о носителях любого другого языка.

Традиционно же грамматика подразделяется на морфологию и синтаксис. Если говорить в самых общих чертах, то морфология описывает закономерности построения слов из морфем, а также образование разнообразных форм слов. В область синтаксиса входит построение связных высказываний из слов.

Слово «синтаксис» пришло к нам из древнегреческого языка и может быть переведено как «построение», в особенности построение войска – в то, что носит название «боевого порядка».
 
Авторизация
Топ новостей